Художественная литература, публицистика, пьесы, фильмы, созданные авторами разных стран, открывают российским читателям возможность получать новые знания, знакомиться с культурой и философией других народов. Однако далеко не все настолько хорошо владеют иностранным языком, чтобы самостоятельно оценить красоту текстов, их эмоциональную окраску. Ведь полноценный перевод ― это не буквальная передача информации из документов, а воссоздание мысли автора с ее оригинальным смыслом и эмоциями. Поэтому художественный перевод с английского на русский требует от работающего над ним лингвиста не только глубоких знаний языка, но и наличия чувства стиля, характерного для того или иного произведения.
Переводчики бюро «Универсал», работающие в Москве над литературными текстами разных жанров, практически, перевоплощаются в авторов произведений. Это позволяет им прочувствовать каждое слово, оценить глубину мысли, степень эмоциональной окраски. Благодаря используемому принципу «погружения», готовый перевод приобретает следующие преимущества:
В стоимость услуг бюро «Универсал» входит редакторская и корректорская вычитка, что позволяет избежать малейших грамматических и смысловых ошибок. Заказчики получают предоставленные на перевод тексты, изложенные на русском языке в соответствии со стилистикой оригинала, со всеми присущими ему жанровыми особенностями. Итоговая цена зависит от объемов и сроков выполнения. Переводы художественной литературы, публицистики, сценариев, фильмов, выполненные в «Универсале», позволяют заказчикам почувствовать всю прелесть англоязычных текстов.
«Универсал» ― художественные переводы, сохраняющие красоту оригинала!
Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.
Мы обязательно Вам поможем!