Потребность россиян в юридических переводах с английского на русский язык постоянно растет. Они требуются для абсолютно разных целей: заключения сделок с зарубежными партнерами, привлечения инвестиций, оформления брачного договора или участия в образовательных программах, культурных мероприятиях. Однако вне зависимости от назначения, все юридические документы должны быть выполнены с максимальной точностью и правильной интерпретацией используемых терминов.
Основной особенностью англоязычных юридических текстов является наличие в них слов, имеющих французское и латинское происхождение, оставшихся в юриспруденции со времен ее зарождения. Лингвист, не знакомый со спецификой, может неверно интерпретировать то или иное понятие, исказив весь смысл написанного. Поэтому сотрудники бюро «Универсал», работающие над изложением на русский англоязычной юридической документации, обладают помимо лингвистических знаний еще и специализацией в юриспруденции. Кроме того во время работы над заказами они учитывают и особенности правовой системы страны, в которой были подготовлены оригиналы документов, адаптируя их к российской законодательной базе.
Бюро «Универсал» выполняет переводы следующих юридических текстов:
В стоимость услуг входит работа языковедов, редакторов, корректоров. Цена может изменяться с учетом сроков выполнения заказа. Бюро «Универсал» гарантирует конфиденциальность и сохранность предоставляемых оригиналов документов. Готовые русскоязычные версии заверяются подписью специалиста, чем подтверждается высокое качество готового текста.
«Универсал» ― юридические переводы идеального качества!
Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.
Мы обязательно Вам поможем!